Spreuken 15:19

SVDe weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.
WLCדֶּ֣רֶךְ עָ֭צֵל כִּמְשֻׂ֣כַת חָ֑דֶק וְאֹ֖רַח יְשָׁרִ֣ים סְלֻלָֽה׃
Trans.

dereḵə ‘āṣēl kiməśuḵaṯ ḥāḏeq wə’ōraḥ yəšārîm səlulâ:


ACיט  דרך עצל כמשכת חדק    וארח ישרים סללה
ASVThe way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
BEThorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.
DarbyThe way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
ELB05Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
LSGLe chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
SchDer Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt; aber der Pfad der Redlichen ist gebahnt.
WebThe way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin